وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ
Wama yastawee alaAAma waalbaseeru
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | يَسۡتَوِي | yastawi | sind gleich | سوي |
3 | ٱلۡأَعۡمَى | al-a'ma | der Blinde | عمي |
4 | وَٱلۡبَصِيرُ | wal-basiru | und der Sehende, | بصر |
Übersetzungen
Und wahrlich, der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Adel Theodor Khoury
|
Der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wer sich blind stellt, gleicht nicht dem, der den rechten Weg sieht;
Al-Azhar Universität
|
Und einander nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Amir Zaidan
|
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Nicht gleichen sich der Blinde und der Sehende
Lion Ullmann (1865)
|
Und nicht ist der Blinde dem Sehenden gleich,
Max Henning
|
Und der Blinde ist nicht dem Sehenden gleich(zusetzen),
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | يَسۡتَوِي | yastawi | sind gleich | سوي |
3 | ٱلۡأَعۡمَى | al-a'ma | der Blinde | عمي |
4 | وَٱلۡبَصِيرُ | wal-basiru | und der Sehende, | بصر |