« »

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٍۢ مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهَا وَمِنَ ٱلْجِبَالِ جُدَدٌۢ بِيضٌۭ وَحُمْرٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌۭ
Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifan alwanuha wamina aljibali judadun beedun wahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebu soodun
Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen läßt? Damit bringen Wir dann Früchte von unterschiedlichen Farben hervor. Und von den Bergen gibt es Schichten, weiße und rote - von unterschiedlichen Farben - und rabenschwarze.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Tust nicht
2 تَرَ tara du sehen, راي
3 أَنَّ anna dass
4 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
5 أَنزَلَ anzala herabkommen lässt نزل
6 مِنَ mina von
7 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
8 مَآءٗ maan Wasser? موه
9 فَأَخۡرَجۡنَا fa-akhrajna So bringen wir hervor خرج
10 بِهِۦ bihi damit
11 ثَمَرَتٖ thamaratin Früchte, ثمر
12 مُّخۡتَلِفًا mukh'talifan unterschiedlich خلف
13 أَلۡوَنُهَاۚ alwanuha ihre Farben. لون
14 وَمِنَ wamina Und von
15 ٱلۡجِبَالِ al-jibali den Bergen جبل
16 جُدَدُۢ judadun (gibt es) Streifen, جدد
17 بِيضٞ bidun weiße بيض
18 وَحُمۡرٞ wahum'run und rote, حمر
19 مُّخۡتَلِفٌ mukh'talifun unterschiedlich خلف
20 أَلۡوَنُهَا alwanuha ihre Farben, لون
21 وَغَرَابِيبُ wagharabibu und rabenschwarz. غرب
22 سُودٞ sudun * سود