أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٍۢ مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهَا وَمِنَ ٱلْجِبَالِ جُدَدٌۢ بِيضٌۭ وَحُمْرٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌۭ
Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifan alwanuha wamina aljibali judadun beedun wahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebu soodun
Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen läßt? Damit bringen Wir dann Früchte von unterschiedlichen Farben hervor. Und von den Bergen gibt es Schichten, weiße und rote - von unterschiedlichen Farben - und rabenschwarze.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَلَمۡ | alam | Tust nicht | |
2 | تَرَ | tara | du sehen, | راي |
3 | أَنَّ | anna | dass | |
4 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
5 | أَنزَلَ | anzala | herabkommen lässt | نزل |
6 | مِنَ | mina | von | |
7 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
8 | مَآءٗ | maan | Wasser? | موه |
9 | فَأَخۡرَجۡنَا | fa-akhrajna | So bringen wir hervor | خرج |
10 | بِهِۦ | bihi | damit | |
11 | ثَمَرَتٖ | thamaratin | Früchte, | ثمر |
12 | مُّخۡتَلِفًا | mukh'talifan | unterschiedlich | خلف |
13 | أَلۡوَنُهَاۚ | alwanuha | ihre Farben. | لون |
14 | وَمِنَ | wamina | Und von | |
15 | ٱلۡجِبَالِ | al-jibali | den Bergen | جبل |
16 | جُدَدُۢ | judadun | (gibt es) Streifen, | جدد |
17 | بِيضٞ | bidun | weiße | بيض |
18 | وَحُمۡرٞ | wahum'run | und rote, | حمر |
19 | مُّخۡتَلِفٌ | mukh'talifun | unterschiedlich | خلف |
20 | أَلۡوَنُهَا | alwanuha | ihre Farben, | لون |
21 | وَغَرَابِيبُ | wagharabibu | und rabenschwarz. | غرب |
22 | سُودٞ | sudun | * | سود |
Übersetzungen
Hast du nicht gesehen, daß Allah Wasser von den Wolken heruntersendet; dann bringen Wir damit Früchte von mannigfachen Farben hervor; und in den Bergen sind weiße und rote Adern, buntfarbige und rabenschwarze;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hast du denn nicht gesehen, daß Allah vom Himmel Wasser hat herabkommen lassen? Und wir haben dadurch Früchte von verschiedenen Arten hervorgebracht. Und bei den Bergen gibt es verschiedenartige Schichten, weiße, rote und kohlschwarze (gharaabibu suudun).
Rudi Paret
|
Hast du nicht gesehen, daß Allah Wasser vom Himmel herniedersendet? Dann bringen Wir damit Früchte mit mannigfachen Farben hervor; und in den Bergen sind weiße und rote, verschiedenfarbige und rabenschwarze Schichten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Siehst du nicht, daß Gott vom Himmel Regenwasser herabkommen läßt, mit dem Er Früchte verschiedener Art und Farbe hervorbringt? Die Berge sind weiß- oder rotgestreift und rabenschwarz in verschiedenen Tönungen.
Al-Azhar Universität
|
Hast du etwa nicht gesehen, daß ALLAH vom Himmel Wasser fallen ließ, dann brachten WIR damit Früchte hervor, deren Farben vielfältig sind, auch in den Felsenbergen weiße und rote Streifen, deren Farben vielfältig sind, sowie rabenschwarz?!
Amir Zaidan
|
Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen läßt? Damit bringen Wir dann Früchte von unterschiedlichen Farben hervor. Und von den Bergen gibt es Schichten, weiße und rote - von unterschiedlichen Farben - und rabenschwarze.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Hast du nicht gesehen, daß Gott vom Himmel Wasser herabkommen läßt? Dann bringen Wir dadurch Früchte von verschiedenen Arten hervor. Und bei den Bergen gibt es Züge von verschiedenen Farben, weiße und rote und rabenschwarze.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَلَمۡ | alam | Tust nicht | |
2 | تَرَ | tara | du sehen, | راي |
3 | أَنَّ | anna | dass | |
4 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
5 | أَنزَلَ | anzala | herabkommen lässt | نزل |
6 | مِنَ | mina | von | |
7 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
8 | مَآءٗ | maan | Wasser? | موه |
9 | فَأَخۡرَجۡنَا | fa-akhrajna | So bringen wir hervor | خرج |
10 | بِهِۦ | bihi | damit | |
11 | ثَمَرَتٖ | thamaratin | Früchte, | ثمر |
12 | مُّخۡتَلِفًا | mukh'talifan | unterschiedlich | خلف |
13 | أَلۡوَنُهَاۚ | alwanuha | ihre Farben. | لون |
14 | وَمِنَ | wamina | Und von | |
15 | ٱلۡجِبَالِ | al-jibali | den Bergen | جبل |
16 | جُدَدُۢ | judadun | (gibt es) Streifen, | جدد |
17 | بِيضٞ | bidun | weiße | بيض |
18 | وَحُمۡرٞ | wahum'run | und rote, | حمر |
19 | مُّخۡتَلِفٌ | mukh'talifun | unterschiedlich | خلف |
20 | أَلۡوَنُهَا | alwanuha | ihre Farben, | لون |
21 | وَغَرَابِيبُ | wagharabibu | und rabenschwarz. | غرب |
22 | سُودٞ | sudun | * | سود |