« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ يَرْجُونَ تِجَٰرَةًۭ لَّن تَبُورَ
Inna allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan taboora
Gewiß, diejenigen, die Allahs Buch verlesen, das Gebet verrichten und von dem, womit Wir sie versorgt haben, heimlich und öffentlich ausgeben, hoffen auf einen Handel, der nicht zu Fall kommen wird,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 يَتۡلُونَ yatluna verlesen تلو
4 كِتَبَ kitaba (das) Buch كتب
5 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
6 وَأَقَامُواْ wa-aqamu und verrichten قوم
7 ٱلصَّلَوةَ al-salata das Gebet صلو
8 وَأَنفَقُواْ wa-anfaqu und ausgeben نفق
9 مِمَّا mimma von was
10 رَزَقۡنَهُمۡ razaqnahum wir sie versorgt haben رزق
11 سِرّٗا sirran heimlich سرر
12 وَعَلَانِيَةٗ wa'alaniyatan und öffentlich, علن
13 يَرۡجُونَ yarjuna hoffen رجو
14 تِجَرَةٗ tijaratan (auf) einen Handel, تجر
15 لَّن lan nicht
16 تَبُورَ tabura wird er zu Fall kommen, بور