إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona
Es war nur ein einziger Schrei (nötig), da waren sie sogleich ausgelöscht.
Wörter
Übersetzungen
|
Es war nur ein einziger Schrei, und siehe, sie lagen reglos da.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Es genügte ein einziger Schrei, da waren sie plötzlich ausgelöscht.
Adel Theodor Khoury
|
|
Es war nur ein einziger Schall, und siehe, sie waren ausgelöscht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Es war nur ein einziger Schrei, und siehe, sie lagen leblos da.
Al-Azhar Universität
|
|
Es war nichts anderes außer einem einzigen Schrei, sogleich waren sie erloschen.
Amir Zaidan
|
|
Es war nur ein einziger Schrei (nötig), da waren sie sogleich ausgelöscht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
sondern es bedurfte nur eines einzigen Ausrufs, und sie waren gänzlich vernichtet.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Es war nur ein einziger Schrei, und da waren sie ausgelöscht.
Max Henning
|
|
Es genügte ein einziger Schrei, und schon war ihr Lebenslicht erloschen (fa-izaa hum khamiduuna).
Rudi Paret
|