يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig machen würden.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | يَحَسۡرَةً | yahasratan | O schade | حسر |
| 2 | عَلَى | ala | um | |
| 3 | ٱلۡعِبَادِۚ | al-'ibadi | die Diener. | عبد |
| 4 | مَا | ma | Nicht | |
| 5 | يَأۡتِيهِم | yatihim | kommt zu ihnen | اتي |
| 6 | مِّن | min | an | |
| 7 | رَّسُولٍ | rasulin | einem Gesandten, | رسل |
| 8 | إِلَّا | illa | außer | |
| 9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
| 10 | بِهِۦ | bihi | über ihn | |
| 11 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |
Übersetzungen
|
Wehe über die Menschen! Kein Gesandter kommt zu ihnen, den sie nicht verspotteten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Schade um die Diener! Kein Gesandter kommt zu ihnen, ohne daß sie ihn verspotten würden.
Adel Theodor Khoury
|
|
Wehe über die Diener! Kein Gesandter kommt zu ihnen, den sie nicht verspotteten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Wie sind die Diener zu bedauern! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie über ihn spotten.
Al-Azhar Universität
|
|
Trauer um die Menschen! Niemals kam zu ihnen ein Gesandter, ohne daß sie ihn verspotteten.
Amir Zaidan
|
|
O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig machen würden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Ach, welch unglückliche Menschen sind's! Kein Gesandter kommt zu ihnen, oder sie verspotten ihn.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Weh über die Diener! Kein Gesandter kommt zu ihnen, den sie nicht verspotteten.
Max Henning
|
|
Wie sehr sind die Menschen (wegen ihrer verkehrten Handlungsweise) zu bedauern! Kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich (jedesmal) über ihn lustig gemacht hätten.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | يَحَسۡرَةً | yahasratan | O schade | حسر |
| 2 | عَلَى | ala | um | |
| 3 | ٱلۡعِبَادِۚ | al-'ibadi | die Diener. | عبد |
| 4 | مَا | ma | Nicht | |
| 5 | يَأۡتِيهِم | yatihim | kommt zu ihnen | اتي |
| 6 | مِّن | min | an | |
| 7 | رَّسُولٍ | rasulin | einem Gesandten, | رسل |
| 8 | إِلَّا | illa | außer | |
| 9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
| 10 | بِهِۦ | bihi | über ihn | |
| 11 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |