فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
Wörter
Übersetzungen
Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte.
Adel Theodor Khoury
|
Und der große Fisch verschlang ihn, indes er ([Jonas] sich selbst) tadelte.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Wal verschlang ihn, während er sich selbst tadelte.
Al-Azhar Universität
|
dann verschlang ihn der Fisch, während er tadelnswert war.
Amir Zaidan
|
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
worauf ihn der Fisch verschlang, weil er die Strafe verdiente.
Lion Ullmann (1865)
|
und es verschlang ihn der Fisch, denn er war tadelnswert.
Max Henning
|
Und der Fisch verschlang ihn, der (mit seinem Verhalten) schweren Tadel verdiente (wa-huwa muliemun).
Rudi Paret
|