فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
Wörter
Übersetzungen
|
Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und der große Fisch verschlang ihn, indes er ([Jonas] sich selbst) tadelte.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Der Wal verschlang ihn, während er sich selbst tadelte.
Al-Azhar Universität
|
|
dann verschlang ihn der Fisch, während er tadelnswert war.
Amir Zaidan
|
|
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
worauf ihn der Fisch verschlang, weil er die Strafe verdiente.
Lion Ullmann (1865)
|
|
und es verschlang ihn der Fisch, denn er war tadelnswert.
Max Henning
|
|
Und der Fisch verschlang ihn, der (mit seinem Verhalten) schweren Tadel verdiente (wa-huwa muliemun).
Rudi Paret
|