فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَوۡلَآ | falawla | Und wenn nicht | |
2 | أَنَّهُۥ | annahu | dass er | |
3 | كَانَ | kana | wäre | كون |
4 | مِنَ | mina | von | |
5 | ٱلۡمُسَبِّحِينَ | al-musabihina | den Preisenden, | سبح |
Übersetzungen
Wenn er nicht zu jenen gehört hätte, die (Allah) preisen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen,
Adel Theodor Khoury
|
Wenn er nicht zu jenen gehört hätte, die (Gott) preisen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und wäre er nicht einer der Lobpreisenden gewesen,
Al-Azhar Universität
|
Also wäre er doch nicht von den Lobpreisenden gewesen,
Amir Zaidan
|
Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und so er Gott nicht gepriesen hätte,
Lion Ullmann (1865)
|
Und hätte er uns nicht gepriesen,
Max Henning
|
Wenn er nun nicht (Allah) gepriesen (und sein Vergehen bereut) hätte,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَوۡلَآ | falawla | Und wenn nicht | |
2 | أَنَّهُۥ | annahu | dass er | |
3 | كَانَ | kana | wäre | كون |
4 | مِنَ | mina | von | |
5 | ٱلۡمُسَبِّحِينَ | al-musabihina | den Preisenden, | سبح |