أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ
Olaika lahum rizqun maAAloomun
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese, | |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
3 | رِزۡقٞ | riz'qun | (gibt es) eine Versorgung. | رزق |
4 | مَّعۡلُومٞ | ma'lumun | festgesetzte | علم |
Übersetzungen
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt:
Adel Theodor Khoury
|
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten:
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie haben im Jenseits bei Gott ihre bestimmte Versorgung:
Al-Azhar Universität
|
für die ist ein bekanntes Rizq bestimmt:
Amir Zaidan
|
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
aber sollen im Paradies bestimmte Versorgung haben
Lion Ullmann (1865)
|
die sollen eine festgesetzte Versorgung erhalten:
Max Henning
|
Die haben (dereinst) einen bestimmten Unterhalt (zu erwarten),
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese, | |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
3 | رِزۡقٞ | riz'qun | (gibt es) eine Versorgung. | رزق |
4 | مَّعۡلُومٞ | ma'lumun | festgesetzte | علم |