وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَقَدۡ | walaqad | Und ganz gewiss | |
2 | ضَلَّ | dalla | sind abgeirrt | ضلل |
3 | قَبۡلَهُمۡ | qablahum | von vor ihnen | قبل |
4 | أَكۡثَرُ | aktharu | (die) meisten | كثر |
5 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren, | اول |
Übersetzungen
Und die meisten der Vorfahren waren irregegangen vor ihnen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Schon) vor ihnen sind ja die meisten von denen, die früher gelebt haben, in die Irre gegangen.
Rudi Paret
|
Und die meisten der Vorfahren waren vor ihnen irregegangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Vor ihnen sind die meisten früheren Völker irregegangen,
Al-Azhar Universität
|
Und gewiß, bereits gingen doch die Meisten der Früheren irre.
Amir Zaidan
|
Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَقَدۡ | walaqad | Und ganz gewiss | |
2 | ضَلَّ | dalla | sind abgeirrt | ضلل |
3 | قَبۡلَهُمۡ | qablahum | von vor ihnen | قبل |
4 | أَكۡثَرُ | aktharu | (die) meisten | كثر |
5 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren, | اول |