وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَنَجَّيۡنَهُ | wanajjaynahu | Und wir erretteten ihn | نجو |
| 2 | وَأَهۡلَهُۥ | wa-ahlahu | und seine Angehörigen | اهل |
| 3 | مِنَ | mina | aus | |
| 4 | ٱلۡكَرۡبِ | al-karbi | der Trübsal | كرب |
| 5 | ٱلۡعَظِيمِ | al-'azimi | großen | عظم |
Übersetzungen
|
Und Wir erretteten ihn und die Seinen aus der großen Bedrängnis.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal
Adel Theodor Khoury
|
|
Wir erretteten ihn und die Seinen aus der großen Bedrängnis;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Not.
Al-Azhar Universität
|
|
Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not.
Amir Zaidan
|
|
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und erretteten ihn und seine Familie aus großer Not,
Lion Ullmann (1865)
|
|
und wir erretteten ihn und seine Familie aus der großen Trübsal.
Max Henning
|
|
Und wir erretteten ihn und seine Familie aus der großen Bedrängnis
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَنَجَّيۡنَهُ | wanajjaynahu | Und wir erretteten ihn | نجو |
| 2 | وَأَهۡلَهُۥ | wa-ahlahu | und seine Angehörigen | اهل |
| 3 | مِنَ | mina | aus | |
| 4 | ٱلۡكَرۡبِ | al-karbi | der Trübsal | كرب |
| 5 | ٱلۡعَظِيمِ | al-'azimi | großen | عظم |