هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ
Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هَذَا | hadha | Dies (ist so). | |
2 | فَلۡيَذُوقُوهُ | falyadhuquhu | Sie sollen es kosten, | ذوق |
3 | حَمِيمٞ | hamimun | heißes Wasser | حمم |
4 | وَغَسَّاقٞ | waghassaqun | und stinkender Eiter. | غسق |
Übersetzungen
Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten: siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
Adel Theodor Khoury
|
Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten: eine siedende Flüssigkeit und einen übelriechenden Trank, fürchterlich kalt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
So ist es. Sie werden siedendheißes Wasser und Eiter als Getränk kosten,
Al-Azhar Universität
|
Dies! So sollen sie es kosten - Siedendes und Eiter,
Amir Zaidan
|
Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Stinkendes und heißes Wasser sollen sie kosten
Lion Ullmann (1865)
|
So ist es, so mögen sie sie kosten! Siedend Wasser und eisiges Wasser,
Max Henning
|
Dies (steht den Gottlosen bevor). Sie sollen es kosten: heißes Wasser und Eiter(? ghassaaq),
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هَذَا | hadha | Dies (ist so). | |
2 | فَلۡيَذُوقُوهُ | falyadhuquhu | Sie sollen es kosten, | ذوق |
3 | حَمِيمٞ | hamimun | heißes Wasser | حمم |
4 | وَغَسَّاقٞ | waghassaqun | und stinkender Eiter. | غسق |