جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu
die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden - eine schlimme Lagerstatt!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | جَهَنَّمَ | jahannama | Die Hölle | |
2 | يَصۡلَوۡنَهَا | yaslawnaha | sie werden in ihr ausgesetzt | صلي |
3 | فَبِئۡسَ | fabi'sa | und wie schlimm | باس |
4 | ٱلۡمِهَادُ | al-mihadu | (ist) die Lagerstatt. | مهد |
Übersetzungen
Gahannam, die sie betreten werden; welch schlimme Stätte!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Hölle, in der sie brennen. Welch schlimme Lagerstätte!
Adel Theodor Khoury
|
Die Hölle, die sie betreten werden; welch schlimme Stätte!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
In die Hölle kommen sie und erleiden das Höllenfeuer. Welch schlimmer Aufenthaltsort!
Al-Azhar Universität
|
In Dschahannam werden sie hineingeworfen. So erbärmlich ist die Unterlage.
Amir Zaidan
|
die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden - eine schlimme Lagerstatt!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
nämlich die Hölle, in welcher sie brennen sollen. Welch ein elendes Lager ist das!
Lion Ullmann (1865)
|
Die Hölle, in der sie brennen werden, und schlimm ist dieser Platz.
Max Henning
|
die Hölle, daß sie darin schmoren, - ein schlimmes Lager!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | جَهَنَّمَ | jahannama | Die Hölle | |
2 | يَصۡلَوۡنَهَا | yaslawnaha | sie werden in ihr ausgesetzt | صلي |
3 | فَبِئۡسَ | fabi'sa | und wie schlimm | باس |
4 | ٱلۡمِهَادُ | al-mihadu | (ist) die Lagerstatt. | مهد |