وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wabada lahum sayyiatu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Und ihnen werden die bösen Taten klar, die sie begangen haben, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَبَدَا | wabada | Und wird klar | بدو |
2 | لَهُمۡ | lahum | ihnen | |
3 | سَيِّـَٔاتُ | sayyiatu | die bösen Taten, | سوا |
4 | مَا | ma | was | |
5 | كَسَبُواْ | kasabu | sie erwarben | كسب |
6 | وَحَاقَ | wahaqa | und es umschließt | حيق |
7 | بِهِم | bihim | sie, | |
8 | مَّا | ma | was | |
9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
10 | بِهِۦ | bihi | darin | |
11 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |
Übersetzungen
Und das Böse dessen, was sie gewirkt haben, wird ihnen deutlich werden, und es wird sie das umschließen, worüber sie zu spotten pflegten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und ihnen werden die Missetaten, die sie erworben haben, klar, und es umschließt sie das, worüber sie spotteten.
Adel Theodor Khoury
|
Und das Böse dessen, was sie gewirkt, wird ihnen deutlich werden, und es wird sie das umfangen, worüber sie zu spotten pflegten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es wird ihnen gezeigt, was sie an üblen Taten begangen haben, und sie werden von der peinvollen Strafe, über die sie gespottet hatten, umfangen.
Al-Azhar Universität
|
Und ihnen wurden die Bosheiten dessen, was sie erwarben, sichtbar. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten.
Amir Zaidan
|
Und ihnen werden die bösen Taten klar, die sie begangen haben, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und erscheinen wird ihnen das Böse, das sie verdient, und erfüllen wird sich an ihnen, was sie früher verspottet haben.
Lion Ullmann (1865)
|
Und erscheinen werden ihnen ihre üblen Taten, und umgeben soll sie, was sie verspotteten.
Max Henning
|
Und ihnen sind (dann) die schlechten Taten, die sie begangen haben, kundgeworden, und sie sind von dem erfaßt, worüber sie sich (zeitlebens) lustig gemacht haben.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَبَدَا | wabada | Und wird klar | بدو |
2 | لَهُمۡ | lahum | ihnen | |
3 | سَيِّـَٔاتُ | sayyiatu | die bösen Taten, | سوا |
4 | مَا | ma | was | |
5 | كَسَبُواْ | kasabu | sie erwarben | كسب |
6 | وَحَاقَ | wahaqa | und es umschließt | حيق |
7 | بِهِم | bihim | sie, | |
8 | مَّا | ma | was | |
9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
10 | بِهِۦ | bihi | darin | |
11 | يَسۡتَهۡزِءُونَ | yastahziuna | am lustig machen. | هزا |