« »

أَن تَقُولَ نَفْسٌۭ يَٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
An taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhireena
daß ja keine Seele sage(n muß): "O welch gramvolle Reue für mich wegen dessen, was ich (an Pflichten) gegenüber Allah vernachlässigte. Ich gehörte ja wirklich zu den Spöttern."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَن an dass (nicht)
2 تَقُولَ taqula sagt قول
3 نَفۡسٞ nafsun eine Seele: نفس
4 يَحَسۡرَتَى yahasrata "O welch gramvolle Reue حسر
5 عَلَى ala über
6 مَا ma was
7 فَرَّطتُ farrattu ich vernachlässigte فرط
8 فِي fi in
9 جَنۢبِ janbi Bezug auf جنب
10 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
11 وَإِن wa-in und dass
12 كُنتُ kuntu ich war كون
13 لَمِنَ lamina sicherlich von
14 ٱلسَّخِرِينَ al-sakhirina den Spöttern." سخر