« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
Ya ayyuha allatheena amanoo aminoo biAllahi warasoolihi waalkitabi allathee nazzala AAala rasoolihi waalkitabi allathee anzala min qablu waman yakfur biAllahi wamalaikatihi wakutubihi warusulihi waalyawmi alakhiri faqad dalla dalalan baAAeedan
O die ihr glaubt, glaubt an Allah und Seinen Gesandten und das Buch, das Er Seinem Gesandten offenbart und die Schrift, die Er zuvor herabgesandt hat. Wer Allah, Seine Engel, Seine Schriften, Seine Gesandten und den Jüngsten Tag verleugnet, der ist fürwahr weit abgeirrt.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُوٓاْ amanu glauben! امن
4 ءَامِنُواْ aminu Glaubt امن
5 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
6 وَرَسُولِهِۦ warasulihi und seinen Gesandten رسل
7 وَٱلۡكِتَبِ wal-kitabi und das Buch, كتب
8 ٱلَّذِي alladhi welches
9 نَزَّلَ nazzala er offenbarte نزل
10 عَلَى ala auf
11 رَسُولِهِۦ rasulihi seinen Gesandten رسل
12 وَٱلۡكِتَبِ wal-kitabi und das Buch, كتب
13 ٱلَّذِيٓ alladhi welches
14 أَنزَلَ anzala er herabsandte نزل
15 مِن min von
16 قَبۡلُۚ qablu vorher. قبل
17 وَمَن waman Und wer
18 يَكۡفُرۡ yakfur unglauben begeht كفر
19 بِٱللَّهِ bil-lahi in Allah اله
20 وَمَلَٓئِكَتِهِۦ wamalaikatihi und seinen Engeln ملك
21 وَكُتُبِهِۦ wakutubihi und seinen Büchern كتب
22 وَرُسُلِهِۦ warusulihi und seinen Gesandten رسل
23 وَٱلۡيَوۡمِ wal-yawmi und den Tag, يوم
24 ٱلۡأٓخِرِ al-akhiri jüngsten اخر
25 فَقَدۡ faqad dann sicherlich
26 ضَلَّ dalla ist er abgeirrt ضلل
27 ضَلَلَۢا dalalan eine Abirrung. ضلل
28 بَعِيدًا ba'idan weite بعد