« »

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ إِنَّكُمْ إِذًۭا مِّثْلُهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْكَٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا
Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabi an itha samiAAtum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taqAAudoo maAAahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jamiAAu almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jameeAAan
Er hat euch (doch) bereits im Buch offenbart: Wenn ihr hört, daß man Allahs Zeichen verleugnet und sich über sie lustig macht, dann sitzt nicht mit ihnen (zusammen), bis sie auf ein anderes Gespräch eingehen. Sonst seid ihr ihnen gleich. Gewiß, Allah wird die Heuchler und die Ungläubigen alle in der Hölle versammeln,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقَدۡ waqad Und sicherlich,
2 نَزَّلَ nazzala offenbarte er نزل
3 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf dich
4 فِي fi in
5 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi dem Buch, كتب
6 أَنۡ an dass:
7 إِذَا idha "Wenn
8 سَمِعۡتُمۡ sami'tum du hörst سمع
9 ءَايَتِ ayati (die) Zeichen ايي
10 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
11 يُكۡفَرُ yuk'faru unglauben wird begangen كفر
12 بِهَا biha zu ihnen
13 وَيُسۡتَهۡزَأُ wayus'tahza-u und lustig gemacht wird sich هزا
14 بِهَا biha über sie,
15 فَلَا fala dann nicht
16 تَقۡعُدُواْ taq'udu sitzt قعد
17 مَعَهُمۡ ma'ahum mit ihnen,
18 حَتَّى hatta bis
19 يَخُوضُواْ yakhudu sie eingehen خوض
20 فِي fi in
21 حَدِيثٍ hadithin ein Gespräch." حدث
22 غَيۡرِهِۦٓ ghayrihi anderes als es غير
23 إِنَّكُمۡ innakum Wahrlich, ihr
24 إِذٗا idhan dann
25 مِّثۡلُهُمۡۗ mith'luhum seid wie sie. مثل
26 إِنَّ inna Wahrlich,
27 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
28 جَامِعُ jami'u ist (der) Versammler جمع
29 ٱلۡمُنَفِقِينَ al-munafiqina der Heuchler نفق
30 وَٱلۡكَفِرِينَ wal-kafirina und der Ungläubigen كفر
31 فِي fi in
32 جَهَنَّمَ jahannama die Hölle
33 جَمِيعًا jami'an allesamt. جمع