« »

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Fabima naqdihim meethaqahum wakufrihim biayati Allahi waqatlihimu alanbiyaa bighayri haqqin waqawlihim quloobuna ghulfun bal tabaAAa Allahu AAalayha bikufrihim fala yuminoona illa qaleelan
(Verflucht sind sie) dafür, daß sie ihr Abkommen brachen und Allahs Zeichen verleugneten und (daß sie) die Propheten zu Unrecht töteten und (daß sie) sagten: "Unsere Herzen sind verhüllt." - Nein! Vielmehr hat Allah sie für ihren Unglauben versiegelt; darum glauben sie nur wenig,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَبِمَا fabima Dann für
2 نَقۡضِهِم naqdihim ihr Brechen نقض
3 مِّيثَقَهُمۡ mithaqahum ihres Abkommens وثق
4 وَكُفۡرِهِم wakuf'rihim und ihrem Glauben كفر
5 بِـَٔايَتِ biayati in (die) Zeichen ايي
6 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
7 وَقَتۡلِهِمُ waqatlihimu und ihr Töten قتل
8 ٱلۡأَنۢبِيَآءَ al-anbiyaa der Propheten, نبا
9 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
10 حَقّٖ haqqin Recht حقق
11 وَقَوۡلِهِمۡ waqawlihim und ihren Worten: قول
12 قُلُوبُنَا qulubuna "Unsere Herzen قلب
13 غُلۡفُۢۚ ghul'fun sind verhüllt." غلف
14 بَلۡ bal Nein!
15 طَبَعَ taba'a versiegelt hat طبع
16 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
17 عَلَيۡهَا alayha über sie
18 بِكُفۡرِهِمۡ bikuf'rihim wegen ihrem Unglauben, كفر
19 فَلَا fala so nicht
20 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna glauben sie, امن
21 إِلَّا illa außer
22 قَلِيلٗا qalilan wenig. قلل