« »

فَلْيُقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشْرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَن يُقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًۭا
Falyuqatil fee sabeeli Allahi allatheena yashroona alhayata alddunya bialakhirati waman yuqatil fee sabeeli Allahi fayuqtal aw yaghlib fasawfa nuteehi ajran AAatheeman
So sollen denn diejenigen auf Allahs Weg kämpfen, die das diesseitige Leben für das Jenseits verkaufen. Und wer auf Allahs Weg kämpft und dann getötet wird oder siegt, dem werden Wir großartigen Lohn geben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞فَلۡيُقَتِلۡ falyuqatil So sollen kämpfen قتل
2 فِي fi auf
3 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
4 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
5 ٱلَّذِينَ alladhina diejenige, die
6 يَشۡرُونَ yashruna verkaufen شري
7 ٱلۡحَيَوةَ al-hayata das Leben حيي
8 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya weltliche دنو
9 بِٱلۡأٓخِرَةِۚ bil-akhirati für das Jenseits. اخر
10 وَمَن waman Und wer
11 يُقَتِلۡ yuqatil kämpft قتل
12 فِي fi auf
13 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
14 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
15 فَيُقۡتَلۡ fayuq'tal dann getötet wird قتل
16 أَوۡ aw oder
17 يَغۡلِبۡ yaghlib siegt, غلب
18 فَسَوۡفَ fasawfa dann werden
19 نُؤۡتِيهِ nu'tihi wir ihm geben اتي
20 أَجۡرًا ajran einen Lohn. اجر
21 عَظِيمٗا aziman großartigen عظم