وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبْنِ لِى صَرْحًۭا لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ ٱلْأَسْبَٰبَ
Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu alasbaba
Und Fir'aun sagte: "O Haman, errichte mir einen Hochbau, vielleicht kann ich die Seile erreichen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَقَالَ | waqala | Und sagte | قول |
2 | فِرۡعَوۡنُ | fir'awnu | Fir'aun: | |
3 | يَهَمَنُ | yahamanu | "O Haman, | |
4 | ٱبۡنِ | ib'ni | errichte | بني |
5 | لِي | li | mir | |
6 | صَرۡحٗا | sarhan | einen Hochbau, | صرح |
7 | لَّعَلِّيٓ | la'alli | auf dass ich | |
8 | أَبۡلُغُ | ablughu | erreiche | بلغ |
9 | ٱلۡأَسۡبَبَ | al-asbaba | die Zugänge, | سبب |
Übersetzungen
Und Pharao sprach: "O Hámán, baue mir einen Turm, so daß ich die Wege der Annäherung erreiche,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Pharao sagte: ""Haamaan! Baue mir ein (hochragendes) Schloß (sarh)! Vielleicht kann ich (damit) die Zugänge (asbaab) erreichen,"
Rudi Paret
|
Und Pharao sagte: "O Haman, baue mir einen Turm, so daß ich die Zugänge erreiche
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Pharao sprach: "O Hâmân! Errichte mir einen Turm, auf daß ich die hohen Bahnen erreiche,
Al-Azhar Universität
|
Und Pharao sagte: "Haman! Laß für mich einen Turm errichten, vielleicht erreiche ich die Wege -
Amir Zaidan
|
Und Fir'aun sagte: "O Haman, errichte mir einen Hochbau, vielleicht kann ich die Seile erreichen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und Pharao sagte: «O Haamaan, errichte mir einen offenen Hochbau, vielleicht kann ich die Gänge erreichen,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَقَالَ | waqala | Und sagte | قول |
2 | فِرۡعَوۡنُ | fir'awnu | Fir'aun: | |
3 | يَهَمَنُ | yahamanu | "O Haman, | |
4 | ٱبۡنِ | ib'ni | errichte | بني |
5 | لِي | li | mir | |
6 | صَرۡحٗا | sarhan | einen Hochbau, | صرح |
7 | لَّعَلِّيٓ | la'alli | auf dass ich | |
8 | أَبۡلُغُ | ablughu | erreiche | بلغ |
9 | ٱلۡأَسۡبَبَ | al-asbaba | die Zugänge, | سبب |