وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍۢ
WayaAAlama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin
Und diejenigen, die über Unsere Zeichen streiten, sollen wissen, daß es für sie kein Entrinnen gibt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَعۡلَمَ | waya'lama | Und er kennt | علم |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | يُجَدِلُونَ | yujadiluna | streiten | جدل |
4 | فِيٓ | fi | über | |
5 | ءَايَتِنَا | ayatina | unsere Zeichen, | ايي |
6 | مَا | ma | (dass) nicht | |
7 | لَهُم | lahum | (es gibt) für sie | |
8 | مِّن | min | an | |
9 | مَّحِيصٖ | mahisin | Entrinnen. | حيص |
Übersetzungen
und damit jene, die über Allahs Zeichen streiten, begreifen, daß sie keine Zuflucht haben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Deshalb sollen diejenigen, die über unsere Zeichen streiten, wissen, daß es für sie kein Entrinnen gibt.
Adel Theodor Khoury
|
Und damit jene, die über Allahs Zeichen streiten, begreifen, (daß) sie keine Zuflucht haben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
So mögen diejenigen, die Unsere Zeichen mit falschen Argumenten bestreiten, wissen, daß sie Unserem Griff nicht entweichen können.
Al-Azhar Universität
|
Und ER kennt diejenigen, die über Unsere Ayat disputieren. Für sie gibt es kein Entrinnen.
Amir Zaidan
|
Und diejenigen, die über Unsere Zeichen streiten, sollen wissen, daß es für sie kein Entrinnen gibt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Die, welche unsere Zeichen bestreiten, mögen wissen, dass sie unserer Rache nicht entgehen können.
Lion Ullmann (1865)
|
Und wissen mögen diejenigen, welche über unsere Zeichen streiten, dass ihnen kein Entrinnen ist.
Max Henning
|
Diejenigen, die über unsere Zeichen streiten, sollen deshalb wissen (wa-ya`lama ...) , daß es für sie kein Entrinnen gibt.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَعۡلَمَ | waya'lama | Und er kennt | علم |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | يُجَدِلُونَ | yujadiluna | streiten | جدل |
4 | فِيٓ | fi | über | |
5 | ءَايَتِنَا | ayatina | unsere Zeichen, | ايي |
6 | مَا | ma | (dass) nicht | |
7 | لَهُم | lahum | (es gibt) für sie | |
8 | مِّن | min | an | |
9 | مَّحِيصٖ | mahisin | Entrinnen. | حيص |