« »

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍۢ فَمَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Fama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wama AAinda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Was immer euch gegeben worden ist, ist Nießbrauch des diesseitigen Lebens. Was aber bei Allah ist, ist besser und beständiger für diejenigen, die glauben und sich auf ihren Herrn verlassen,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَمَآ fama So was
2 أُوتِيتُم utitum euch gegeben worden ist اتي
3 مِّن min an
4 شَيۡءٖ shayin etwas, شيا
5 فَمَتَعُ famata'u (ist) Nießbrauch متع
6 ٱلۡحَيَوةِ al-hayati des Lebens, حيي
7 ٱلدُّنۡيَاۚ al-dun'ya diesseitigen دنو
8 وَمَا wama und was
9 عِندَ inda (ist) bei عند
10 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
11 خَيۡرٞ khayrun (ist) besser خير
12 وَأَبۡقَى wa-abqa und beständiger بقي
13 لِلَّذِينَ lilladhina für diejenigen, die
14 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
15 وَعَلَى wa'ala und auf
16 رَبِّهِمۡ rabbihim ihren Herrn ربب
17 يَتَوَكَّلُونَ yatawakkaluna verlassen sie sich وكل