وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًۭا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ
Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona
und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلِبُيُوتِهِمۡ | walibuyutihim | Und für ihre Häuser | بيت |
2 | أَبۡوَبٗا | abwaban | Türen | بوب |
3 | وَسُرُرًا | wasururan | und Liegen | سرر |
4 | عَلَيۡهَا | alayha | auf denen | |
5 | يَتَّكِـُٔونَ | yattakiuna | sie sich lehnen. | وكا |
Übersetzungen
Und Türen zu ihren Häusern und Ruhebetten, darauf zu liegen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und (weiter schmucke) Haustüren und Sessel, auf denen sie es sich bequem machen können,
Rudi Paret
|
und Türen für ihre Häuser und Ruhebetten, um darauf zu liegen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und für ihre Häuser Türen und Betten aus Silber, auf denen sie liegen können
Al-Azhar Universität
|
sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen,
Amir Zaidan
|
und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und Türen für ihre Häuser, und Betten, auf denen sie liegen können,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلِبُيُوتِهِمۡ | walibuyutihim | Und für ihre Häuser | بيت |
2 | أَبۡوَبٗا | abwaban | Türen | بوب |
3 | وَسُرُرًا | wasururan | und Liegen | سرر |
4 | عَلَيۡهَا | alayha | auf denen | |
5 | يَتَّكِـُٔونَ | yattakiuna | sie sich lehnen. | وكا |