فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin
Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱسۡتَمۡسِكۡ | fa-is'tamsik | Halte also fest | مسك |
2 | بِٱلَّذِيٓ | bi-alladhi | an dem, was | |
3 | أُوحِيَ | uhiya | eingegeben worden ist | وحي |
4 | إِلَيۡكَۖ | ilayka | zu dir. | |
5 | إِنَّكَ | innaka | Wahrlich, du | |
6 | عَلَى | ala | (bist) auf | |
7 | صِرَطٖ | siratin | einem Weg. | صرط |
8 | مُّسۡتَقِيمٖ | mus'taqimin | geraden | قوم |
Übersetzungen
Also halte denn an dem fest, was dir offenbart worden ist; denn du bist auf dem geraden Weg.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Halte nun fest an dem, was dir offenbart wurde; du befindest dich auf einem geraden Weg.
Adel Theodor Khoury
|
Drum halte fest an dem, was dir offenbart worden, denn du bist auf dem geraden Weg.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Halte fest an dem Koran, den Wir dir offenbart haben! Du bist auf dem geraden Weg.
Al-Azhar Universität
|
So halte richtig fest an dem, was dir alsWahy zuteil wurde. Gewiß, du bist auf einem geradlinigen Weg.
Amir Zaidan
|
Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Darum halte fest an dem, was dir geoffenbart worden; dann bist du auf dem richtigen Weg;
Lion Ullmann (1865)
|
Halte daher fest an dem, was dir offenbart worden ist, du bist auf rechtem Weg.
Max Henning
|
Halte dich nun an das, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist! Du befindest dich auf einem geraden Weg.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱسۡتَمۡسِكۡ | fa-is'tamsik | Halte also fest | مسك |
2 | بِٱلَّذِيٓ | bi-alladhi | an dem, was | |
3 | أُوحِيَ | uhiya | eingegeben worden ist | وحي |
4 | إِلَيۡكَۖ | ilayka | zu dir. | |
5 | إِنَّكَ | innaka | Wahrlich, du | |
6 | عَلَى | ala | (bist) auf | |
7 | صِرَطٖ | siratin | einem Weg. | صرط |
8 | مُّسۡتَقِيمٖ | mus'taqimin | geraden | قوم |