« »

وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّۭا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
Waitha qeela inna waAAda Allahi haqqun waalssaAAatu la rayba feeha qultum ma nadree ma alssaAAatu in nathunnu illa thannan wama nahnu bimustayqineena
Und wenn gesagt wurde: .Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr, und an der Stunde gibt es keinen Zweifel', sagtet ihr: ,Wir wissen nicht, was die Stunde ist. Wir stellen ja nur Mutmaßungen an und sind gar nicht überzeugt'."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 قِيلَ qila gesagt wurde: قول
3 إِنَّ inna 'Wahrlich,
4 وَعۡدَ wa'da (das) Versprechen وعد
5 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
6 حَقّٞ haqqun (ist) wahr حقق
7 وَٱلسَّاعَةُ wal-sa'atu und die Stunde سوع
8 لَا la nicht
9 رَيۡبَ rayba (gibt es) einen Zweifel.' ريب
10 فِيهَا fiha darin
11 قُلۡتُم qul'tum Sagtet ihr: قول
12 مَّا ma 'Nicht
13 نَدۡرِي nadri wissen wir, دري
14 مَا ma was
15 ٱلسَّاعَةُ al-sa'atu (ist) die Sunde. سوع
16 إِن in Nicht
17 نَّظُنُّ nazunnu denken wird, ظنن
18 إِلَّا illa außer
19 ظَنّٗا zannan Mutmaßungen ظنن
20 وَمَا wama und nicht
21 نَحۡنُ nahnu wir
22 بِمُسۡتَيۡقِنِينَ bimus'tayqinina (sind) Überzeugte.'" يقن