وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًۭا وَرَحْمَةًۭ وَهَٰذَا كِتَٰبٌۭ مُّصَدِّقٌۭ لِّسَانًا عَرَبِيًّۭا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan AAarabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena
Und vor ihm (war) die Schrift Musas als Vorbild und Barmherzigkeit. Und dies ist ein bestätigendes Buch in arabischer Sprache, um diejenigen, die Unrecht tun, zu warnen, und als frohe Botschaft für die Gutes Tuenden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمِن | wamin | Und von | |
2 | قَبۡلِهِۦ | qablihi | vor ihm | قبل |
3 | كِتَبُ | kitabu | (das) Buch | كتب |
4 | مُوسَىٓ | musa | Musas | |
5 | إِمَامٗا | imaman | (als) Vorbild | امم |
6 | وَرَحۡمَةٗۚ | warahmatan | und Barmherzigkeit. | رحم |
7 | وَهَذَا | wahadha | Und dies | |
8 | كِتَبٞ | kitabun | (ist) ein Buch | كتب |
9 | مُّصَدِّقٞ | musaddiqun | bestätigendes | صدق |
10 | لِّسَانًا | lisanan | (in) Sprache, | لسن |
11 | عَرَبِيّٗا | arabiyyan | arabischer | عرب |
12 | لِّيُنذِرَ | liyundhira | um zu warnen, | نذر |
13 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
14 | ظَلَمُواْ | zalamu | Unrecht tun | ظلم |
15 | وَبُشۡرَى | wabush'ra | und (als) frohe Botschaft | بشر |
16 | لِلۡمُحۡسِنِينَ | lil'muh'sinina | für die Gutes-tuenden. | حسن |
Übersetzungen
Und vor ihm war schon das Buch von Moses eine Führung und Barmherzigkeit; und dies hier ist ein Buch der Bestätigung in arabischer Sprache, auf daß es diejenigen warne, die freveln, und denen eine frohe Botschaft (bringe), die Gutes tun.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und ihm ging das Buch des Mose als Vorbild und Barmherzigkeit voraus. Und dies ist ein Buch zur Bestätigung in arabischer Sprache, um diejenigen, die Unrecht tun, zu warnen, und als Botschaft für die Rechtschaffenen.
Adel Theodor Khoury
|
Und vor ihm war schon das Buch Moses§, Führung und Barmherzigkeit; und dies hier ist ein Buch der Bestätigung in arabischer Sprache, die zu warnen, die freveln, und eine frohe Botschaft denen, die Gutes tun -
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Vor ihm schon gab es das Buch Moses§ als Vorbild und Barmherzigkeit. Hier ist der Koran, der die früheren Offenbarungen anerkennt, ein Buch in arabischer Sprache, das die Ungerechten warnt und den Rechtschaffenen frohe Botschaft verkündet.
Al-Azhar Universität
|
Und vor ihm war die Schrift von Musa ein Imam und eine Gnade. Und dies ist eine bestätigende Schrift in arabischer Sprache, damit er diejenigen, die Unrecht begingen, warnt und eine frohe Botschaft für die Muhsin ist.
Amir Zaidan
|
Und vor ihm (war) die Schrift Musas als Vorbild und Barmherzigkeit. Und dies ist ein bestätigendes Buch in arabischer Sprache, um diejenigen, die Unrecht tun, zu warnen, und als frohe Botschaft für die Gutes Tuenden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Doch vor ihm schon ward dem Mose die Schrift, als ein Führer und eine Barmherzigkeit, und nun bestätigt dieselbe dieses Buch, das in arabischer Sprache geoffenbart ist, um den Frevlern Strafen anzudrohen und den Rechtschaffenen Gutes zu verkünden.
Lion Ullmann (1865)
|
Aber vor ihm war das Buch von Moses, eine Richtschnur und eine Barmherzigkeit. Und dies ist ein Buch, das in arabischer Sprache bestätigt, um die Ungerechten zu warnen, und eine frohe Botschaft für die Rechtschaffenen.
Max Henning
|
Die Schrift Moses ist ihm als Richtschnur und (Erweis der göttlichen) Barmherzigkeit vorausgegangen. Und dies ist eine Schrift, die bestätigt (was als Offenbarung vorausgegangen ist), in arabischer Sprache, um die Frevler zu warnen, und als Frohbotschaft für die Rechtschaffenen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمِن | wamin | Und von | |
2 | قَبۡلِهِۦ | qablihi | vor ihm | قبل |
3 | كِتَبُ | kitabu | (das) Buch | كتب |
4 | مُوسَىٓ | musa | Musas | |
5 | إِمَامٗا | imaman | (als) Vorbild | امم |
6 | وَرَحۡمَةٗۚ | warahmatan | und Barmherzigkeit. | رحم |
7 | وَهَذَا | wahadha | Und dies | |
8 | كِتَبٞ | kitabun | (ist) ein Buch | كتب |
9 | مُّصَدِّقٞ | musaddiqun | bestätigendes | صدق |
10 | لِّسَانًا | lisanan | (in) Sprache, | لسن |
11 | عَرَبِيّٗا | arabiyyan | arabischer | عرب |
12 | لِّيُنذِرَ | liyundhira | um zu warnen, | نذر |
13 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
14 | ظَلَمُواْ | zalamu | Unrecht tun | ظلم |
15 | وَبُشۡرَى | wabush'ra | und (als) frohe Botschaft | بشر |
16 | لِلۡمُحۡسِنِينَ | lil'muh'sinina | für die Gutes-tuenden. | حسن |