أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Olaika ashabu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo yaAAmaloona
Das sind die Insassen des (Paradies)gartens, ewig darin zu bleiben als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | أَصۡحَبُ | ashabu | (sind die) Insassen | صحب |
3 | ٱلۡجَنَّةِ | al-janati | des Paradiesgarten, | جنن |
4 | خَلِدِينَ | khalidina | Ewigbleibende | خلد |
5 | فِيهَا | fiha | darin | |
6 | جَزَآءَۢ | jazaan | (als) Lohn, | جزي |
7 | بِمَا | bima | für was | |
8 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
9 | يَعۡمَلُونَ | ya'maluna | am machen. | عمل |
Übersetzungen
diese sind die Bewohner des Paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen, als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das sind die Gefährten des Paradieses; darin werden sie ewig weilen als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Adel Theodor Khoury
|
Sie sind des Gartens Bewohner; darin sollen sie weilen auf immer: eine Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sind die Bewohner des Paradiesgartens, in dem sie ewig bleiben werden. Das ist die Belohnung für die guten Werke, die sie verrichtet haben.
Al-Azhar Universität
|
Diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin bleiben sie ewig als Vergeltung für das, was sie zu tun pflegten.
Amir Zaidan
|
Das sind die Insassen des (Paradies)gartens, ewig darin zu bleiben als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie werden Gefährten des Paradieses, und bleiben ewig darin, zur Belohnung dessen, was sie getan.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sind die Bewohner des Paradieses für immer als Lohn für ihre Taten.
Max Henning
|
Sie werden Insassen des Paradieses sein und (ewig) darin weilen. (Dies) zum Lohn für das, was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | أَصۡحَبُ | ashabu | (sind die) Insassen | صحب |
3 | ٱلۡجَنَّةِ | al-janati | des Paradiesgarten, | جنن |
4 | خَلِدِينَ | khalidina | Ewigbleibende | خلد |
5 | فِيهَا | fiha | darin | |
6 | جَزَآءَۢ | jazaan | (als) Lohn, | جزي |
7 | بِمَا | bima | für was | |
8 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
9 | يَعۡمَلُونَ | ya'maluna | am machen. | عمل |