« »

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَٰفِلُونَ
Waman adallu mimman yadAAoo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum AAan duAAaihim ghafiloona
Und wer ist weiter abgeirrt als jemand, der anstatt Allahs jemanden anruft, der ihn nicht erhört bis zum Tag der Auferstehung? Und sie achten nicht auf ihr Bittgebet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَنۡ waman Und wer
2 أَضَلُّ adallu (ist) weiter abgeirrt ضلل
3 مِمَّن mimman als wer
4 يَدۡعُواْ yad'u anruft دعو
5 مِن min von
6 دُونِ duni neben دون
7 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
8 مَن man wer
9 لَّا la nicht
10 يَسۡتَجِيبُ yastajibu erhört جوب
11 لَهُۥٓ lahu ihn
12 إِلَى ila bis
13 يَوۡمِ yawmi (zu dem) Tag يوم
14 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung قوم
15 وَهُمۡ wahum und sie
16 عَن an von
17 دُعَآئِهِمۡ du'aihim ihren Bittgebeten دعو
18 غَفِلُونَ ghafiluna (sind) Unachtsame. غفل