أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَٰنَهُمْ
Am hasiba allatheena fee quloobihim maradun an lan yukhrija Allahu adghanahum
Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen?
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | حَسِبَ | hasiba | meinen | حسب |
3 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
4 | فِي | fi | in | |
5 | قُلُوبِهِم | qulubihim | ihren Herzen | قلب |
6 | مَّرَضٌ | maradun | (ist) eine Krankheit, | مرض |
7 | أَن | an | dass | |
8 | لَّن | lan | nicht würde | |
9 | يُخۡرِجَ | yukh'rija | hervorbringen | خرج |
10 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
11 | أَضۡغَنَهُمۡ | adghanahum | ihren Groll? | ضغن |
Übersetzungen
Wähnen etwa die, in deren Herzen Krankheit ist, Allah werde ihren geheimen Groll nicht ans Licht bringen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Oder meinen diejenigen, die in ihrem Herzen eine Krankheit haben, Allah würde ihren Groll (adghaanahum) nicht an den Tag bringen?
Rudi Paret
|
Oder meinen etwa die, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht an den Tag bringen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Oder meinten die Wankelmütigen, Gott würde ihren verborgen gehaltenen Neid und Haß nicht bloßstellen?
Al-Azhar Universität
|
Oder dachten diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, daß ALLAH ihren Groll nie hervorbringen wird?!
Amir Zaidan
|
Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Gott würde ihren Groll nicht ans Licht bringen?
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | حَسِبَ | hasiba | meinen | حسب |
3 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
4 | فِي | fi | in | |
5 | قُلُوبِهِم | qulubihim | ihren Herzen | قلب |
6 | مَّرَضٌ | maradun | (ist) eine Krankheit, | مرض |
7 | أَن | an | dass | |
8 | لَّن | lan | nicht würde | |
9 | يُخۡرِجَ | yukh'rija | hervorbringen | خرج |
10 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
11 | أَضۡغَنَهُمۡ | adghanahum | ihren Groll? | ضغن |