« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ
Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yaduroo Allaha shayan wasayuhbitu aAAmalahum
Gewiß, diejenigen, die ungläubig sind, von Allahs Weg abhalten und dem Gesandten entgegenwirken, nachdem ihnen die Rechtleitung klar geworden ist, können Allah in nichts schaden. Und Er wird ihre Werke hinfällig werden lassen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
4 وَصَدُّواْ wasaddu und abhalten صدد
5 عَن an von
6 سَبِيلِ sabili (dem) Weg سبل
7 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
8 وَشَآقُّواْ washaqqu und entgegenwirken شقق
9 ٱلرَّسُولَ al-rasula dem Gesandten رسل
10 مِنۢ min von
11 بَعۡدِ ba'di nach بعد
12 مَا ma was
13 تَبَيَّنَ tabayyana klargeworden ist بين
14 لَهُمُ lahumu zu ihnen
15 ٱلۡهُدَى al-huda die Rechtleitung, هدي
16 لَن lan nicht werden
17 يَضُرُّواْ yadurru sie schaden ضرر
18 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
19 شَيۡـٔٗا shayan etwas. شيا
20 وَسَيُحۡبِطُ wasayuh'bitu Und er wird zunichte machen حبط
21 أَعۡمَلَهُمۡ a'malahum ihre Werke. عمل