« »

لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا۟ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًۭا قَرِيبًا
Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban
Allah hat ja Seinem Gesandten das Traumgesicht der Wahrheit entsprechend wahr gemacht: Ihr werdet ganz gewiß, wenn Allah will, die geschützte Gebetsstätte in Sicherheit betreten, sowohl mit geschorenem Kopf als auch (mit) gekürztem Haar), und ohne euch zu fürchten. Er wußte doch, was ihr nicht wußtet, und so be stimmte Er (für euch) vorher einen nahen Sieg.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَّقَدۡ laqad Ganz gewiss
2 صَدَقَ sadaqa hat wahr gemacht صدق
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 رَسُولَهُ rasulahu seinem Gesandten رسل
5 ٱلرُّءۡيَا al-ru'ya das Traumgesicht راي
6 بِٱلۡحَقِّۖ bil-haqi mit der Wahrheit. حقق
7 لَتَدۡخُلُنَّ latadkhulunna Ganz gewiss werdet ihr betreten دخل
8 ٱلۡمَسۡجِدَ al-masjida al-Masjid سجد
9 ٱلۡحَرَامَ al-harama al-Haram, حرم
10 إِن in wenn
11 شَآءَ shaa will شيا
12 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
13 ءَامِنِينَ aminina (in) Sicherheit, امن
14 مُحَلِّقِينَ muhalliqina Geschoren حلق
15 رُءُوسَكُمۡ ruusakum eurer Köpfe راس
16 وَمُقَصِّرِينَ wamuqassirina und gekürzt, قصر
17 لَا la nicht
18 تَخَافُونَۖ takhafuna werdet ihr fürchten. خوف
19 فَعَلِمَ fa'alima Er wusste doch, علم
20 مَا ma was
21 لَمۡ lam nicht
22 تَعۡلَمُواْ ta'lamu ihr wisst علم
23 فَجَعَلَ faja'ala und er machte جعل
24 مِن min von
25 دُونِ duni neben دون
26 ذَلِكَ dhalika diesem
27 فَتۡحٗا fathan einen Sieg. فتح
28 قَرِيبًا qariban nahen قرب