« »

ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَآ أَوْ يَخَافُوٓا۟ أَن تُرَدَّ أَيْمَٰنٌۢ بَعْدَ أَيْمَٰنِهِمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْمَعُوا۟ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
Thalika adna an yatoo bialshshahadati AAala wajhiha aw yakhafoo an turadda aymanun baAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoo waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
Das ist eher geeignet, daß sie das Zeugnis, wie es sein soll, ablegen oder sie befürchten (müssen), daß nach ihren Eiden wieder (andere) Eide (geschworen) werden. Und fürchtet Allah und hört! Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ذَلِكَ dhalika Dies
2 أَدۡنَىٓ adna (ist) eher geeignet, دنو
3 أَن an dass
4 يَأۡتُواْ yatu sie ablegen اتي
5 بِٱلشَّهَدَةِ bil-shahadati das Zeugnis شهد
6 عَلَى ala in
7 وَجۡهِهَآ wajhiha ihrer berechtigten Form وجه
8 أَوۡ aw oder
9 يَخَافُوٓاْ yakhafu sie befürchten, خوف
10 أَن an dass
11 تُرَدَّ turadda zurückgewiesen werden ردد
12 أَيۡمَنُۢ aymanun die Eide يمن
13 بَعۡدَ ba'da nach بعد
14 أَيۡمَنِهِمۡۗ aymanihim ihren (anderen) Eiden. يمن
15 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und habt gottesfurcht وقي
16 ٱللَّهَ al-laha (vor) Allah اله
17 وَٱسۡمَعُواْۗ wa-is'ma'u und hört. سمع
18 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
19 لَا la nicht
20 يَهۡدِي yahdi leitet recht هدي
21 ٱلۡقَوۡمَ al-qawma das Volk. قوم
22 ٱلۡفَسِقِينَ al-fasiqina frevlerische فسق