قٓ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
Qaf waalqurani almajeedi
Qaf. Bei dem ruhmvollen Qur'an!
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | قٓۚ | qaf | Qaf. | |
| 2 | وَٱلۡقُرۡءَانِ | wal-qur'ani | Bei dem Qur'an. | قرا |
| 3 | ٱلۡمَجِيدِ | al-majidi | ruhmvollen | مجد |
Übersetzungen
|
Qaf Beim ruhmvollen Quran!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Qaaf. Beim glorreichen Koran!
Adel Theodor Khoury
|
|
Qáf. Beim hocherhabenen Koran!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Qâf. Beim erhabenen Koran!
Al-Azhar Universität
|
|
Qaf. Beim herrlichen Quran!
Amir Zaidan
|
|
Qaf. Bei dem ruhmvollen Qur'an!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
K. Bei dem heiligen Koran!
Lion Ullmann (1865)
|
|
Qâf. Bei dem ruhmvollen Koran!
Max Henning
|
|
q (qaaf). Beim preiswürdigen Koran!
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | قٓۚ | qaf | Qaf. | |
| 2 | وَٱلۡقُرۡءَانِ | wal-qur'ani | Bei dem Qur'an. | قرا |
| 3 | ٱلۡمَجِيدِ | al-majidi | ruhmvollen | مجد |