وَأَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۢ كُلٌّۭ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Waashabu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa waAAeedi
und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَصۡحَبُ | wa-ashabu | und (die) Bewohner | صحب |
2 | ٱلۡأَيۡكَةِ | al-aykati | des Dickichts | |
3 | وَقَوۡمُ | waqawmu | und (das) Volk | قوم |
4 | تُبَّعٖۚ | tubba'in | Tubba's. | |
5 | كُلّٞ | kullun | Alle | كلل |
6 | كَذَّبَ | kadhaba | bezichtigten der Lüge | كذب |
7 | ٱلرُّسُلَ | al-rusula | die Gesandten, | رسل |
8 | فَحَقَّ | fahaqqa | so fällig geworden ist | حقق |
9 | وَعِيدِ | wa'idi | meine Androhung. | وعد |
Übersetzungen
und die Waldbewohner und das Volk von Tubba`. Alle diese haben die Gesandten der Lüge bezichtigt. Darum war Meine Drohung in Erfüllung gegangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Leute des Waldes und das Volk des Tubbaá. Alle haben die Gesandten der Lüge geziehen, so ist meine Androhung zu Recht fällig geworden.
Adel Theodor Khoury
|
Und die Waldbewohner und das Volk von Tubba. Alle diese verwarfen die Gesandten. Darum ward Meine Drohung wirksam.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
die Dickicht-Bewohner und das Volk von Tubba§. Sie alle ziehen die Gesandten der Lüge. So ereilte sie die angedrohte vernichtende Strafe.
Al-Azhar Universität
|
sowie die Bewohner von Al-aika und die Leute von Tubba'. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so war Meine Androhung Rechtens.
Amir Zaidan
|
und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und die Waldbewohner, und das Volk von Tobba, alle diese haben die Gesandten des Betrugs beschuldigt; darum bewahrheitete sich an ihnen die ihnen angedrohte Strafe.
Lion Ullmann (1865)
|
die Waldbewohner und das Volk des Tubba. Alle erklärten die Gesandten als Lügner, und meine Drohung wurde bewahrheitet.
Max Henning
|
die Leute des Dickichts (Ashaab al-Aika) und die Leute des Tubba`. Alle haben die Gesandten der Lüge geziehen. Und so ist meine Drohung (mit dem Strafgericht) in Erfüllung gegangen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَصۡحَبُ | wa-ashabu | und (die) Bewohner | صحب |
2 | ٱلۡأَيۡكَةِ | al-aykati | des Dickichts | |
3 | وَقَوۡمُ | waqawmu | und (das) Volk | قوم |
4 | تُبَّعٖۚ | tubba'in | Tubba's. | |
5 | كُلّٞ | kullun | Alle | كلل |
6 | كَذَّبَ | kadhaba | bezichtigten der Lüge | كذب |
7 | ٱلرُّسُلَ | al-rusula | die Gesandten, | رسل |
8 | فَحَقَّ | fahaqqa | so fällig geworden ist | حقق |
9 | وَعِيدِ | wa'idi | meine Androhung. | وعد |