« »

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍۢ مِّنْ خَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ
AfaAAayeena bialkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin
Ermüdeten Wir denn durch die erste Erschaffung? Nein! Vielmehr ist ihnen verdeckt (geblieben), was eine neue Erschaffung betrifft.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَفَعَيِينَا afa'ayina Ermüdeten denn wir عيي
2 بِٱلۡخَلۡقِ bil-khalqi durch die Erschaffung? خلق
3 ٱلۡأَوَّلِۚ al-awali erste اول
4 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
5 هُمۡ hum sie
6 فِي fi (sind) in
7 لَبۡسٖ labsin Zweifel لبس
8 مِّنۡ min über
9 خَلۡقٖ khalqin eine Erschaffung. خلق
10 جَدِيدٖ jadidin neue جدد