فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi
So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱصۡبِرۡ | fa-is'bir | So sei standhaft | صبر |
2 | عَلَى | ala | über | |
3 | مَا | ma | was | |
4 | يَقُولُونَ | yaquluna | sie sagen | قول |
5 | وَسَبِّحۡ | wasabbih | und preise | سبح |
6 | بِحَمۡدِ | bihamdi | mit (dem) Lob | حمد |
7 | رَبِّكَ | rabbika | deines Herrn | ربب |
8 | قَبۡلَ | qabla | vor | قبل |
9 | طُلُوعِ | tulu'i | (dem) Aufgang | طلع |
10 | ٱلشَّمۡسِ | al-shamsi | der Sonne | شمس |
11 | وَقَبۡلَ | waqabla | und vor | قبل |
12 | ٱلۡغُرُوبِ | al-ghurubi | dem Untergang, | غرب |
Übersetzungen
So ertrage geduldig, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem (Sonnen-)untergang
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So ertrage mit Geduld, was sie sagen. Und singe das Lob deines Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
Adel Theodor Khoury
|
Ertrage drum in Geduld, was sie sprechen, und verherrliche deinen Herrn mit Seiner Lobpreisung vor Aufgang der Sonne und vor dem Untergang;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Halte dann geduldig ihr Gerede aus und lobpreise deinen Herrn vor Sonnenaufgang und vor Sonnenuntergang!
Al-Azhar Universität
|
So übe dich in Geduld dem gegenüber, was sie sagen, und lobpreise mit dem Lob deines HERRN vor dem Sonnenaufgang und vor dem Sonnenuntergang!
Amir Zaidan
|
So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ertrage daher in Geduld, was sie sagen, und preise das Lob deines Herrn vor Sonnenaufgang und Untergang,
Lion Ullmann (1865)
|
Und so ertrage, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor Sonnenauf- und untergang,
Max Henning
|
Ertrage nun geduldig, was sie sagen! Und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱصۡبِرۡ | fa-is'bir | So sei standhaft | صبر |
2 | عَلَى | ala | über | |
3 | مَا | ma | was | |
4 | يَقُولُونَ | yaquluna | sie sagen | قول |
5 | وَسَبِّحۡ | wasabbih | und preise | سبح |
6 | بِحَمۡدِ | bihamdi | mit (dem) Lob | حمد |
7 | رَبِّكَ | rabbika | deines Herrn | ربب |
8 | قَبۡلَ | qabla | vor | قبل |
9 | طُلُوعِ | tulu'i | (dem) Aufgang | طلع |
10 | ٱلشَّمۡسِ | al-shamsi | der Sonne | شمس |
11 | وَقَبۡلَ | waqabla | und vor | قبل |
12 | ٱلۡغُرُوبِ | al-ghurubi | dem Untergang, | غرب |