إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,
Wörter
Übersetzungen
|
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein,
Adel Theodor Khoury
|
|
Die Gerechten aber werden inmitten von Gärten und Quellen sein,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Die Frommen werden in Gärten mit Quellen sein.
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, dieMuttaqi sind in Dschannat und an Quellen,
Amir Zaidan
|
|
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Die Frommen aber sollen wohnen in Gärten bei Quellen
Lion Ullmann (1865)
|
|
Die Gottesfürchtigen kommen in Gärten und Quellen,
Max Henning
|
|
Die Gottesfürchtigen dagegen befinden sich (dereinst) in Gärten und an Quellen
Rudi Paret
|