وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَقۡبَلَ | wa-aqbala | Und wenden sich einander zu | قبل |
2 | بَعۡضُهُمۡ | ba'duhum | manche von ihnen | بعض |
3 | عَلَى | ala | zu | |
4 | بَعۡضٖ | ba'din | den anderen | بعض |
5 | يَتَسَآءَلُونَ | yatasaaluna | sich gegenseitig fragen. | سال |
Übersetzungen
Und sie wenden sich fragend aneinander
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig.
Adel Theodor Khoury
|
Und sie werden sich fragend einer an den andern wenden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie werden im Paradies aufeinander zugehen und einander fragen.
Al-Azhar Universität
|
Und die einen von ihnen wandten sich den anderen zu und fragten,
Amir Zaidan
|
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und sie werden sich einander nähern und Fragen stellen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und einer wird sich an den andern fragend wenden,
Max Henning
|
Und sie wenden sich aneinander, indem sie sich gegenseitig fragen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَقۡبَلَ | wa-aqbala | Und wenden sich einander zu | قبل |
2 | بَعۡضُهُمۡ | ba'duhum | manche von ihnen | بعض |
3 | عَلَى | ala | zu | |
4 | بَعۡضٖ | ba'din | den anderen | بعض |
5 | يَتَسَآءَلُونَ | yatasaaluna | sich gegenseitig fragen. | سال |