لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Laysa laha min dooni Allahi kashifatun
niemand außer Allah kann sie beheben.
Wörter
Übersetzungen
|
Keiner außer Allah kann sie abwenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Niemand außer Gott kann sie beheben.
Adel Theodor Khoury
|
|
Keiner außer Allah kann sie abwenden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Niemand außer Gott kann sein Geheimnis enthüllen.
Al-Azhar Universität
|
|
für die es anstelle von ALLAH nichts Aufdeckendes gibt.
Amir Zaidan
|
|
niemand außer Allah kann sie beheben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
doch niemand außer Gott kann seine Zeit genau offenbaren.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Keiner außer Allah deckt ihn auf.
Max Henning
|
|
Niemand kann sie beheben, außer Allah.
Rudi Paret
|