وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Wathullatun mina alakhireena
und eine Menge von den Späteren.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَثُلَّةٞ | wathullatun | und eine Menge | ثلل |
| 2 | مِّنَ | mina | von | |
| 3 | ٱلۡأٓخِرِينَ | al-akhirina | den Späteren. | اخر |
Übersetzungen
|
und eine große Schar der Späteren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und eine große Schar von den Späteren.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und eine große Schar der Späteren.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und viele der Späteren.
Al-Azhar Universität
|
|
und eine Gruppe von den Letzten.
Amir Zaidan
|
|
und eine Menge von den Späteren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und viele aus der späteren Zeit sein werden.
Lion Ullmann (1865)
|
|
und eine Schar der Späteren.
Max Henning
|
|
und (ebenso) eine ganze Schar den späteren.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَثُلَّةٞ | wathullatun | und eine Menge | ثلل |
| 2 | مِّنَ | mina | von | |
| 3 | ٱلۡأٓخِرِينَ | al-akhirina | den Späteren. | اخر |