أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
Wörter
Übersetzungen
|
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet?
Adel Theodor Khoury
|
|
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr zündet?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Denkt über das Feuer nach, das ihr entzündet!
Al-Azhar Universität
|
|
Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet?!
Amir Zaidan
|
|
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Was dünkt euch wohl von dem Feuer, das ihr schlagt?
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und betrachtetet ihr das Feuer, das ihr durch Reiben entzündet?
Max Henning
|
|
Was meint ihr denn (wie es sich) mit dem Feuer (verhält), das ihr (mit Reibhölzern) zum Glimmen bringt?
Rudi Paret
|