« »

لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍۢ لَّرَأَيْتَهُۥ خَٰشِعًۭا مُّتَصَدِّعًۭا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Law anzalna hatha alqurana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona
Wenn Wir diesen Qur'an (als Offenbarung) auf einen Berg hinabsendeten, würdest du ihn wahrlich aus Furcht vor Allah demütig werden und sich spalten sehen. Diese Gleichnisse prägen Wir den Menschen, auf daß sie nachdenken mögen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَوۡ law Wenn
2 أَنزَلۡنَا anzalna wir hinabsendeten نزل
3 هَذَا hadha diese
4 ٱلۡقُرۡءَانَ al-qur'ana Qur'an قرا
5 عَلَى ala auf
6 جَبَلٖ jabalin einen Berg, جبل
7 لَّرَأَيۡتَهُۥ lara-aytahu sicherlich würdest du ihn sehen راي
8 خَشِعٗا khashi'an demütig werden خشع
9 مُّتَصَدِّعٗا mutasaddi'an und sich spalten صدع
10 مِّنۡ min aus
11 خَشۡيَةِ khashyati (der) Furcht خشي
12 ٱللَّهِۚ al-lahi Allahs. اله
13 وَتِلۡكَ watil'ka Und diese
14 ٱلۡأَمۡثَلُ al-amthalu Gleichnisse مثل
15 نَضۡرِبُهَا nadribuha prägen wir ضرب
16 لِلنَّاسِ lilnnasi den Menschen, انس
17 لَعَلَّهُمۡ la'allahum auf dass sie
18 يَتَفَكَّرُونَ yatafakkaruna nachdenken. فكر