« »

وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
Walawla an kataba Allahu AAalayhimu aljalaa laAAaththabahum fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabu alnnari
Und wenn Allah ihnen nicht die Verbannung vorgeschrieben hätte, hätte Er sie wahrlich im Diesseits gestraft; und im Jenseits wird es für sie die Strafe des (Höllen)feuers geben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَوۡلَآ walawla Und wenn nicht
2 أَن an dass
3 كَتَبَ kataba vorgeschrieben hätte كتب
4 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
5 عَلَيۡهِمُ alayhimu für sie
6 ٱلۡجَلَآءَ al-jalaa die Verbannung, جلو
7 لَعَذَّبَهُمۡ la'adhabahum sicherlich hätte er sie bestraft عذب
8 فِي fi in
9 ٱلدُّنۡيَاۖ al-dun'ya dem Diesseits دنو
10 وَلَهُمۡ walahum und für sie
11 فِي fi (gibt es) in
12 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati dem Jenseits اخر
13 عَذَابُ adhabu (die) Strafe عذب
14 ٱلنَّارِ al-nari der Feuers. نور