« »

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Und für das, was Allah Seinem Gesandten von ihnen als kampflose Beute zugeteilt hat, habt ihr weder Pferde noch Reitkamele in Trab gebracht, sondern Allah gibt Seinen Gesandten Gewalt, über wen Er will. Und Allah hat zu allem die Macht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَآ wama Und was
2 أَفَآءَ afaa zur kampflosen Beute machte فيا
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 عَلَى ala zu
5 رَسُولِهِۦ rasulihi seinem Gesandten رسل
6 مِنۡهُمۡ min'hum von ihnen
7 فَمَآ fama so nicht
8 أَوۡجَفۡتُمۡ awjaftum habt ihr in Trab gebracht وجف
9 عَلَيۡهِ alayhi dafür
10 مِنۡ min an
11 خَيۡلٖ khaylin Pferden خيل
12 وَلَا wala und nicht
13 رِكَابٖ rikabin an Reitkamelen, ركب
14 وَلَكِنَّ walakinna sondern
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 يُسَلِّطُ yusallitu gibt Gewalt سلط
17 رُسُلَهُۥ rusulahu seinen Gesandten رسل
18 عَلَى ala über
19 مَن man wen
20 يَشَآءُۚ yashau er will. شيا
21 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
22 عَلَى ala (ist) über
23 كُلِّ kulli alle كلل
24 شَيۡءٖ shayin Dinge شيا
25 قَدِيرٞ qadirun Allmächtig. قدر