ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍۢ وَأَهْلُهَا غَٰفِلُونَ
Thalika an lam yakun rabbuka muhlika alqura bithulmin waahluha ghafiloona
Das (ist so), weil dein Herr die Städte nicht zu Unrecht vernichtet', während ihre Bewohner unachtsam sind.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ذَلِكَ | dhalika | Dies (ist so), | |
2 | أَن | an | weil | |
3 | لَّمۡ | lam | nicht | |
4 | يَكُن | yakun | ist | كون |
5 | رَّبُّكَ | rabbuka | dein Herr | ربب |
6 | مُهۡلِكَ | muh'lika | der Vernichter | هلك |
7 | ٱلۡقُرَى | al-qura | der Städte | قري |
8 | بِظُلۡمٖ | bizul'min | zu Unrecht, | ظلم |
9 | وَأَهۡلُهَا | wa-ahluha | während ihre Einwohner | اهل |
10 | غَفِلُونَ | ghafiluna | (sind) Unachtsame. | غفل |
Übersetzungen
Dies, weil dein Herr die Städte nicht ungerechterweise zerstören wollte, während ihre Bewohner ungewarnt waren.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dies (kommt daher) daß dein Herr die Städte nicht zu Unrecht zugrunde gehen lassen will, während ihre Bewohner (noch keine Warnung erhalten haben und daher) nichts (Böses) ahnen.
Rudi Paret
|
Dies, weil dein Herr nicht ungerechterweise die Städte zerstören wollte, während ihre Bewohner ungewarnt waren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dein Herr würde wegen Ungerechtigkeit die Städte nicht vernichten, solange ihre Bevölkerung nicht aufgeklärt worden ist.
Al-Azhar Universität
|
Dies weil dein HERR niemals die Ortschaften wegen begangenem Unrecht vernichten wird, solange ihre Einwohner noch nicht ermahnt wurden.
Amir Zaidan
|
Das (ist so), weil dein Herr die Städte nicht zu Unrecht vernichtet', während ihre Bewohner unachtsam sind.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Das ist so, weil dein Herr die Städte nicht zu Unrecht dem Verderben preisgibt, während ihre Bewohner nichts ahnen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ذَلِكَ | dhalika | Dies (ist so), | |
2 | أَن | an | weil | |
3 | لَّمۡ | lam | nicht | |
4 | يَكُن | yakun | ist | كون |
5 | رَّبُّكَ | rabbuka | dein Herr | ربب |
6 | مُهۡلِكَ | muh'lika | der Vernichter | هلك |
7 | ٱلۡقُرَى | al-qura | der Städte | قري |
8 | بِظُلۡمٖ | bizul'min | zu Unrecht, | ظلم |
9 | وَأَهۡلُهَا | wa-ahluha | während ihre Einwohner | اهل |
10 | غَفِلُونَ | ghafiluna | (sind) Unachtsame. | غفل |