« »

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا صُمٌّۭ وَبُكْمٌۭ فِى ٱلظُّلُمَٰتِ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Waallatheena kaththaboo biayatina summun wabukmun fee alththulumati man yashai Allahu yudlilhu waman yasha yajAAalhu AAala siratin mustaqeemin
Und diejenigen, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, sind taub und stumm in Finsternissen. Wen Allah will, den läßt Er in die Irre gehen, und wen Er will, den bringt Er auf einen geraden Weg.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 كَذَّبُواْ kadhabu der Lüge bezichtigten كذب
3 بِـَٔايَتِنَا biayatina unsere Zeichen, ايي
4 صُمّٞ summun (sind) taub صمم
5 وَبُكۡمٞ wabuk'mun und stumm بكم
6 فِي fi in
7 ٱلظُّلُمَتِۗ al-zulumati Finsternissen. ظلم
8 مَن man Wen
9 يَشَإِ yasha-i möchte شيا
10 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
11 يُضۡلِلۡهُ yud'lil'hu den läßt er in die Irre gehen ضلل
12 وَمَن waman und wen
13 يَشَأۡ yasha er möchte شيا
14 يَجۡعَلۡهُ yaj'alhu macht er ihn جعل
15 عَلَى ala auf
16 صِرَطٖ siratin dem Weg. صرط
17 مُّسۡتَقِيمٖ mus'taqimin geraden. قوم