« »

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ مَّكَّنَّٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًۭا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ
Alam yaraw kam ahlakna min qablihim min qarnin makkannahum fee alardi ma lam numakkin lakum waarsalna alssamaa AAalayhim midraran wajaAAalna alanhara tajree min tahtihim faahlaknahum bithunoobihim waanshana min baAAdihim qarnan akhareena
Haben sie nicht gesehen, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichteten, denen Wir auf der Erde eine feste Stellung verliehen hatten, wie Wir sie euch nicht verliehen haben, und auf die Wir den Regen ergiebig (hinab)sandten, und unterhalb derer Wir Flüsse strömen ließen? Und da haben Wir sie für ihre Sünden vernichtet und nach ihnen ein anderes Geschlecht entstehen lassen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Haben nicht
2 يَرَوۡاْ yaraw sie gesehen, راي
3 كَمۡ kam wie viele
4 أَهۡلَكۡنَا ahlakna wir vernichteten هلك
5 مِن min von
6 قَبۡلِهِم qablihim vor ihnen قبل
7 مِّن min von
8 قَرۡنٖ qarnin Geschlechtern, قرن
9 مَّكَّنَّهُمۡ makkannahum wir haben ihnen eine (feste Stellung) verliehen مكن
10 فِي fi auf
11 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde, ارض
12 مَا ma was
13 لَمۡ lam nicht
14 نُمَكِّن numakkin wir verliehen مكن
15 لَّكُمۡ lakum für euch?
16 وَأَرۡسَلۡنَا wa-arsalna Und wir sandten رسل
17 ٱلسَّمَآءَ al-samaa vom Himmel سمو
18 عَلَيۡهِم alayhim auf sie
19 مِّدۡرَارٗا mid'raran Regen درر
20 وَجَعَلۡنَا waja'alna und wir machten جعل
21 ٱلۡأَنۡهَرَ al-anhara die Flüsse نهر
22 تَجۡرِي tajri fließen جري
23 مِن min von
24 تَحۡتِهِمۡ tahtihim unter ihnen. تحت
25 فَأَهۡلَكۡنَهُم fa-ahlaknahum Dann vernichteten wir sie هلك
26 بِذُنُوبِهِمۡ bidhunubihim für ihre Sünden ذنب
27 وَأَنشَأۡنَا wa-anshana und wir ließen entstehen نشا
28 مِنۢ min von
29 بَعۡدِهِمۡ ba'dihim nach ihnen بعد
30 قَرۡنًا qarnan Geschlechter. قرن
31 ءَاخَرِينَ akharina andere اخر