« »

قُلْ أَنَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِى ٱسْتَهْوَتْهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِى ٱلْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُۥٓ أَصْحَٰبٌۭ يَدْعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلْهُدَى ٱئْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Qul anadAAoo min dooni Allahi ma la yanfaAAuna wala yadurruna wanuraddu AAala aAAqabina baAAda ith hadana Allahu kaallathee istahwathu alshshayateenu fee alardi hayrana lahu ashabun yadAAoonahu ila alhuda itina qul inna huda Allahi huwa alhuda waomirna linuslima lirabbi alAAalameena
Sag: Sollen wir anstatt Allahs anrufen, was uns nicht nützt und nicht schadet, und auf unseren Fersen kehrtmachen, nachdem Allah uns rechtgeleitet hat, wie derjenige, den die Teufel auf der Erde verführt haben, so daß er verwirrt ist? Er hat Gefährten, die ihn zur Rechtleitung einladen: "Komm zu uns!" Sag: Gewiß, Allahs Rechtleitung ist die (wahre) Rechtleitung. Und uns wurde befohlen, uns dem Herrn der Weltenbewohner zu ergeben,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 أَنَدۡعُواْ anad'u "Sollen wir anrufen دعو
3 مِن min von
4 دُونِ duni außer دون
5 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
6 مَا ma was
7 لَا la nicht
8 يَنفَعُنَا yanfa'una uns nützt نفع
9 وَلَا wala und nicht
10 يَضُرُّنَا yadurruna uns schadet ضرر
11 وَنُرَدُّ wanuraddu und kehrtmachen ردد
12 عَلَىٓ ala auf
13 أَعۡقَابِنَا a'qabina unseren Fersen, عقب
14 بَعۡدَ ba'da nach بعد
15 إِذۡ idh als
16 هَدَىنَا hadana uns rechtgeleitet hat هدي
17 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
18 كَٱلَّذِي ka-alladhi wie derjenige
19 ٱسۡتَهۡوَتۡهُ is'tahwathu den verführt hat هوي
20 ٱلشَّيَطِينُ al-shayatinu der Teufel شطن
21 فِي fi auf
22 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
23 حَيۡرَانَ hayrana (so dass er) verwirrt ist? حير
24 لَهُۥٓ lahu Für ihn
25 أَصۡحَبٞ ashabun (gibt es) Gefährten, صحب
26 يَدۡعُونَهُۥٓ yad'unahu sie rufen ihn دعو
27 إِلَى ila zu
28 ٱلۡهُدَى al-huda der Rechtleitung: هدي
29 ٱئۡتِنَاۗ i'tina 'Komm zu uns.'" اتي
30 قُلۡ qul Sag: قول
31 إِنَّ inna "Wahrlich,
32 هُدَى huda (die) Rechtleitung هدي
33 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
34 هُوَ huwa es (ist)
35 ٱلۡهُدَىۖ al-huda die Rechtleitung هدي
36 وَأُمِرۡنَا wa-umir'na und uns wurde befohlen, امر
37 لِنُسۡلِمَ linus'lima dass wir uns unterwerfen سلم
38 لِرَبِّ lirabbi zu (dem) Herrn ربب
39 ٱلۡعَلَمِينَ al-'alamina der Weltenbewohner. علم