وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ ٱلْحَقُّ وَلَهُ ٱلْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
Wahuwa allathee khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi wayawma yaqoolu kun fayakoonu qawluhu alhaqqu walahu almulku yawma yunfakhu fee alssoori AAalimu alghaybi waalshshahadati wahuwa alhakeemu alkhabeeru
Und Er ist es, Der die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen hat. Und an dem Tag, da Er sagt: "Sei!" da wird es sein. Sein Wort ist die Wahrheit. Und Er hat die Herrschaft an dem Tag, da ins Horn geblasen wird. (Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde | ارض |
6 | بِٱلۡحَقِّۖ | bil-haqi | in der Wahrheit. | حقق |
7 | وَيَوۡمَ | wayawma | Und (an dem) Tage | يوم |
8 | يَقُولُ | yaqulu | sagt er: | قول |
9 | كُن | kun | "Sei!" | كون |
10 | فَيَكُونُۚ | fayakunu | Und es wird. | كون |
11 | قَوۡلُهُ | qawluhu | Sein Wort | قول |
12 | ٱلۡحَقُّۚ | al-haqu | (ist) die Wahrheit | حقق |
13 | وَلَهُ | walahu | und für ihn | |
14 | ٱلۡمُلۡكُ | al-mul'ku | (ist) die Herrschaft | ملك |
15 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage, | يوم |
16 | يُنفَخُ | yunfakhu | (an dem) geblasen wird | نفخ |
17 | فِي | fi | in | |
18 | ٱلصُّورِۚ | al-suri | das Horn. | صور |
19 | عَلِمُ | alimu | (Der) Kenner | علم |
20 | ٱلۡغَيۡبِ | al-ghaybi | des Verborgenen | غيب |
21 | وَٱلشَّهَدَةِۚ | wal-shahadati | und des Offenbaren | شهد |
22 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
23 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | (ist) der Allweise, | حكم |
24 | ٱلۡخَبِيرُ | al-khabiru | der Allkundige. | خبر |
Übersetzungen
Er ist es, Der in Wahrheit die Himmel und die Erde erschuf; und am Tage, da Er spricht: "Sei!" wird es so sein. Sein Wort ist die Wahrheit, und Sein ist das Reich an dem Tage, da in den Sur gestoßen wird. Kenner des Verborgenen und des Offenkundigen Er ist der Allweise, Der am besten unterrichtet ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist es, der die Himmel und die Erde der Wahrheit entsprechend erschaffen hat. Und am Tag, da Er sagt: Sei!, und es ist. Sein Wort ist die Wahrheit. Und Ihm gehört die Königsherrschaft am Tag, da in die Trompete geblasen wird. Er weiß über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid, und Er ist der Weise, der Kenntnis von allem hat.
Adel Theodor Khoury
|
Er ist es, Der die Himmel und die Erde erschuf in Weisheit; und am Tage, da Er spricht: "Es werde!", so wird es sein. Sein Wort ist die Wahrheit, und Sein ist das Reich an dem Tage, da in die Posaune geblasen wird. Kenner des Verborgenen und des Offenbaren - Er ist der Allweise, der Allwissende.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er ist es, der Himmel und Erde der Wahrheit gemäß erschaffen hat. Wenn Er sagt: "Es sei!", so ist es. Was Er sagt, ist die Wahrheit. Er allein hat die Herrschaft über alles, wenn am Jüngsten Tag ins Horn geblasen wird. Er weiß genauestens um das Verborgene und um das Sichtbare, ist Er doch der Weise, Der über alles Bescheid weiß.
Al-Azhar Universität
|
Und ER ist Derjenige, Der die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit erschuf. Und an jenem Tag, wenn ER sagt: "Sei!" und es ist, ist Sein Wort die Wahrheit. Und nur Ihm gehört die Herrschaft an jenem Tag, wenn in As-sur geblasen wird. ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare. Und ER ist Der Allweise, Der Allkundige.
Amir Zaidan
|
Und Er ist es, Der die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen hat. Und an dem Tag, da Er sagt: "Sei!" da wird es sein. Sein Wort ist die Wahrheit. Und Er hat die Herrschaft an dem Tag, da ins Horn geblasen wird. (Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er ist's in Wahrheit, der Himmel und Erde geschaffen; sobald er spricht: Es werde - so ist's da. Sein Wort ist Wahrheit. Ihm ist die Herrschaft an dem Tage, an welchem die Posaune erschallt. Er weiß, was geheim und was offenbar ist. Er ist der Allweise und Allwissende.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er ist es, der die Himmel und die Erde in Wahrheit schuf, und am Tag, an dem er sagt: „Sei!“, da ist es. Sein Wort ist die Wahrheit, und sein ist das Reich an dem Tag, an dem in die Posaune gestoßen wird. Er kennt das Verborgene und Offenkundige, und er ist der Weise, der Kundige.
Max Henning
|
Und er ist es, der Himmel und Erde wirklich (und wahrhaftig) geschaffen hat. Und am Tag, da er (zu etwas) sagt: sei!, ist es. Was er sagt, ist die Wahrheit. Und er hat die Herrschaft am Tag, da (zur Gerichtsversammlung) in die Trompete geblasen wird. (Er ist es) der über das, was verborgen, und was allgemein bekannt ist (schahaada), Bescheid weiß, und der weise und (über alles) wohl unterrichtet ist.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde | ارض |
6 | بِٱلۡحَقِّۖ | bil-haqi | in der Wahrheit. | حقق |
7 | وَيَوۡمَ | wayawma | Und (an dem) Tage | يوم |
8 | يَقُولُ | yaqulu | sagt er: | قول |
9 | كُن | kun | "Sei!" | كون |
10 | فَيَكُونُۚ | fayakunu | Und es wird. | كون |
11 | قَوۡلُهُ | qawluhu | Sein Wort | قول |
12 | ٱلۡحَقُّۚ | al-haqu | (ist) die Wahrheit | حقق |
13 | وَلَهُ | walahu | und für ihn | |
14 | ٱلۡمُلۡكُ | al-mul'ku | (ist) die Herrschaft | ملك |
15 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage, | يوم |
16 | يُنفَخُ | yunfakhu | (an dem) geblasen wird | نفخ |
17 | فِي | fi | in | |
18 | ٱلصُّورِۚ | al-suri | das Horn. | صور |
19 | عَلِمُ | alimu | (Der) Kenner | علم |
20 | ٱلۡغَيۡبِ | al-ghaybi | des Verborgenen | غيب |
21 | وَٱلشَّهَدَةِۚ | wal-shahadati | und des Offenbaren | شهد |
22 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
23 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | (ist) der Allweise, | حكم |
24 | ٱلۡخَبِيرُ | al-khabiru | der Allkundige. | خبر |