« »

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًۭا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
Olaika allatheena ataynahumu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata fain yakfur biha haolai faqad wakkalna biha qawman laysoo biha bikafireena
Das sind diejenigen, denen Wir die Schrift, das Urteil und das Prophetentum gegeben haben. Wenn aber diese es verleugnen, so haben Wir damit schon (andere) Leute betraut, die dem gegenüber nicht ungläubig sind.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أُوْلَٓئِكَ ulaika Diese
2 ٱلَّذِينَ alladhina (sind) diejenigen, die
3 ءَاتَيۡنَهُمُ ataynahumu wir gaben ihnen اتي
4 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
5 وَٱلۡحُكۡمَ wal-huk'ma und das Urteil حكم
6 وَٱلنُّبُوَّةَۚ wal-nubuwata und das Prophetentum, نبا
7 فَإِن fa-in dann falls
8 يَكۡفُرۡ yakfur unglauben begehen كفر
9 بِهَا biha darin
10 هَٓؤُلَآءِ haulai diese,
11 فَقَدۡ faqad dann sicherlich
12 وَكَّلۡنَا wakkalna haben wir betraut وكل
13 بِهَا biha damit
14 قَوۡمٗا qawman Leute, قوم
15 لَّيۡسُواْ laysu (die) nicht sind ليس
16 بِهَا biha darin
17 بِكَفِرِينَ bikafirina Ungläubige. كفر