« »

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا۟ عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا۟ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
Humu allatheena yaqooloona la tunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hatta yanfaddoo walillahi khazainu alssamawati waalardi walakinna almunafiqeena la yafqahoona
Sie sind es, die sagen: "Gebt nicht aus für diejenigen, die bei Allahs Gesandtem sind, bis sie (von ihm weg) auseinander (und davon)laufen." Doch Allah gehören die Schatzkammern der Himmel und der Erde. Aber die Heuchler verstehen nicht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 هُمُ humu Sie sind es
2 ٱلَّذِينَ alladhina die
3 يَقُولُونَ yaquluna sagen قول
4 لَا la nicht
5 تُنفِقُواْ tunfiqu Gebt aus نفق
6 عَلَى ala für
7 مَنۡ man diejenigen, die
8 عِندَ inda beim عند
9 رَسُولِ rasuli Gesandten رسل
10 ٱللَّهِ al-lahi Allahs (sind) اله
11 حَتَّى hatta bis
12 يَنفَضُّواْۗ yanfaddu sie auseinanderlaufen فضض
13 وَلِلَّهِ walillahi Doch Allah gehören اله
14 خَزَآئِنُ khazainu (die) Schatzkammern خزن
15 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati der Himmel سمو
16 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde ارض
17 وَلَكِنَّ walakinna Aber
18 ٱلۡمُنَفِقِينَ al-munafiqina die Heuchler نفق
19 لَا la nicht
20 يَفۡقَهُونَ yafqahuna sie verstehen فقه